"There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore,
There is society, where none intrudes,
By the deep sea, and music in its roar:
I love not man the less, but Nature more,
From these our interviews, in which I steal
From all I may be, or have been before,
To mingle with the Universe, and feel
What I can ne'er express, yet cannot all conceal."
Lord Byron (1788-1824)
Traducción en español:
"Hay un placer en los bosques sin senderos,
hay éxtasis en la costa solitaria,
Hay sociedad donde nadie se entromete,
por el océano profundo, y la música con su rugido;
no amo menos al hombre, pero sí más a la Naturaleza,
desde ésta, nuestras entrevistas, donde robo
todo lo que yo puedo ser, o pude haber sido antes,
para mezclarme con el Universo, y sentir
lo que yo nunca pude expresar, sin embargo no todos pueden ocultar"
Comentarios